正文

29 早安

永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚 等 著


29 早安

多恩

说实话,我真想知道:在相爱以前,

你和我在做什么?该不会尚未断奶,

只知婴儿般吮吸着乡野的欢欣?

或在七教士睡过的洞里呼呼入睡?

果然如此;此外的一切都是虚幻。

如有美人我见过,并为之朝思暮想,

那人就是你,出现在我的梦乡。

现在,让我向醒着的人道早安,

你们用不着因恐惧而相互设防。

因为爱左右着我们给予万物的爱,

一间小小房间就是一个大千世界。

让航海家前去新发现的大陆吧,

让地图向他人展示世外的世界。

我们只要一隅:一对一,合二为一。

我的脸在你眼中,你的脸在我眼里,

真诚朴实的心安顿在各自脸上;

哪里去找到两个更好的半球啊?

哪里没有冰封的北和衰落的西?

走向消亡的只是不能融合的事物;

只要两爱合一体,或者爱得一样,

就不会有懈怠,谁也不会死亡。

  1. 据传说,小亚细亚有七位教士因躲避罗马皇帝的迫害躲进一个山洞,在那里沉睡了近两百年,苏醒时发现整个世界都皈依了基督教。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号