正文

扑朔迷离

中华典故·第二卷 作者:陈中梅 主编


扑朔迷离

“扑朔迷离”比喻事物错综复杂,不易辨认。

此典出自《木兰诗》:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”

“扑朔形容跳跃,迷离形容眼睛转动。扑朔、迷离原意是模糊不清,难以辨别谁雄谁雌。”

我国古时候,流传着一个木兰替父从军的故事。木兰是一个善良勤劳的农家姑娘,整天纺线织布。有一年,北方边境上发生战事,皇帝下诏书在老百姓中间征兵打仗。征兵的名册上每卷都有木兰父亲的名字。可是父亲年老体弱,怎么能上战场去打仗呢?弟弟年纪还小,也不能替父亲去从军。这可怎么办呀?木兰愁得吃不下饭,睡不好觉,整天长吁短叹。一天,她忽然想出一个办法:我替父亲去应征,女扮男装,不就解决了这个难题吗?木兰是个坚强果断的姑娘,说到做到。她跑到市场上买来骏马,又购置了鞍鞯、辔头、马鞭,跟着同村的男子们一块儿出征了。

木兰这一去就是十年,风餐露宿、爬山过河、出生入死、转战千里。许多将士和同伴们都死在了战场上,木兰侥幸地活了下来。军队打了胜仗,皇帝赏赐凯旋的功臣。皇帝问木兰:“你立了功劳,你想要什么,尽管说出来吧!”木兰坚定地回答说:“我多大的官也不想做,多么值钱的宝贝也不想要,我唯一的请求是骑上千里马,早点回到家乡去!”

皇帝答应了木兰的请求,木兰很快就回到了自己的家乡。家里人看到久别重逢的木兰,激动万分。年迈的父母互相搀扶着出城外迎接她;姐姐梳洗打扮像迎接贵宾一样;小弟弟磨刀杀猪宰羊给姐姐吃。

木兰终于回来了。她重新走进十年前自己居住的房间,打开窗户,坐在床上,心情真是畅快呀!她脱下战袍,换上自己以前的旧衣服。倚在窗台上梳理自己的头发,把头发梳成女人的样式。又对着镜子在额头上贴一块花黄,变得和乡里的姊妹一样漂亮。

这时候,一同在疆场上拼杀的伙伴们来看望木兰。木兰穿着女人的衣裳、梳着女人的发髻、带着女人的饰品,款款地走出房门。同伴们一看,全惊呆了:“怎么!我们在一块行军、打仗十二年,竟然不知道你是个女的!”

是呵,雄兔四腿跳跃、眼睛动;雌兔眼睛动、四腿跳跃。两只兔子在地上一块儿跑,你怎么能辨别哪个是雄兔、哪个是雌兔呢?


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号