正文

今夜点亮鄜州的月亮

忆长安:诗译唐诗集 作者:梁晓明


今夜点亮鄜州的月亮

今夜点亮鄜州的月亮

她独自在家中

静静地仰望

遥远地

我在想

我的一双小儿女

现在

还不懂得想念长安

雾气从她的鬓发落下来

白色的手臂在白色的月光下

渐渐渗入寒冷

几时能在明亮的帐幔旁边

我和她倚靠一起

脸上的泪痕被月亮同时晒干?

月夜

(唐)杜甫

今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

这是一首很美的温情小诗,特别是想起杜甫颠沛多难的一生。他于孩子和妻子的这种想念,如此细致入微,如此心肠纠结,忧伤又缠绵,令人长叹!

鲁迅说:“无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫。”杜甫这首诗算是例子。

“今夜点亮鄜州的月亮/她独自在家中/静静地仰望”,我译写时增加了一个第三人称。这一增加,诗歌阅读的对象似乎变了,本来是杜甫对妻子所言,似乎是写给妻子的,妻子才是第一读者。加进这个第三人称,读者也变成了一个人物,加入到了诗歌里面。诗意并未改变,但形式上变了很多,我并不想用布莱希特(Bertolt Brecht)所谓的“疏离感”来解释现代性呈现的价值,我只是觉得这样表现,妻子变成了诗歌内容的一部分,似乎更加哀婉、深情,有画面感。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号