正文

Capítulo III

长生殿故事(西文版) 作者:腾建民


Capítulo III

alt

Las hermanas de Yang Yuhuan también recibieron títulos reales: Señora Qin, Señora Han y Señora Guo. Incluso su primo, Yang Zhao, cuya adicción al alcohol y el juego lo había dejado sin un centavo, fue promovido como alto funcionario con diversas responsabilidades. El Emperador incluso lo honró con el nombre real "Yang Guozhong", que significa "leal a la nación". Cumplió con los gustos del Emperador e hizo lo que pudo por complacerlo.

Cuando el primer ministro traidor, Li Linfu, murió, Guozhong fue nombrado viceprimer ministro en su lugar. Aprovechando las relaciones familiares y su posición de poder, Guozhong reunió a un grupo de funcionarios a su alrededor, sobornó a otros miembros de la corte y pronto comenzó también a malversar. Se aseguró de que se tomaran decisiones importantes bajo su supervisión. Muchas promociones se hicieron en su casa, a espaldas de la corte.

Harto de sus responsabilidades, el Emperador pasaba sus días bebiendo, visitando a sus concubinas y viendo óperas, y pronto dejó a Yang Guozhong a cargo de todo, ignorando las interminables quejas que el gobierno tenía sobre él.

Por aquellos momentos, el general An Lushan, que custodiaba la frontera, creía que él y sus hombres podían dominar fácilmente al pueblo de Qidan (Khitan) en el norte. Liderando una tropa el general invadió el territorio Qidan con la intención de conquistarlo. Pero Qidan dio más pelea de lo esperado y logró derrotar a An Lushan y sus soldados.

A su regreso, el general fue deportado a la capital para someterse a un juicio sumario. Según la ley nacional, el general An Lushan debía ser condenado a muerte por su derrota, pero como de costumbre, el Emperador descuidó sus responsabilidades y puso el caso en manos de Yang Guozhong, quien aceptó un gran soborno del general y lo convocó a su casa en secreto. An Lushan se culpó a sí mismo por la derrota del ejército y le suplicó perdón a Yang.

Después de un largo silencio, Yang Guozhong exigió: –Si honestamente se culpa a sí mismo por el fracaso del ejército, entonces debe decirme todo lo que sucedió.

–Me ordenaron conquistar el pueblo de Qidan, –tartamudeó An Lushan en estado de pánico–. Esperaba una gran victoria. Pero el enemigo nos tomó por sorpresa. Fuimos emboscados por la noche y luchamos contra ellos lo mejor que pudimos, pero la gente de Qidan nos superó en número. Perdí a toda la tropa. Por favor, deme la oportunidad de redimirme. –An Lushan, un hombre inteligente y un líder competente, siempre había visto a Yang Guozhong como un personaje insignificante.

Yang sabía que el general carecía de respeto por él, y aprovechó la oportunidad que tenía ahora. Quería venganza, pero como había aceptado el soborno, debía tener cuidado. Sabía que si perdonaba a An podría controlar al general para siempre. Aquel hombre siempre le había parecido arrogante y quería humillarlo.

–Todo tu ejército fue aniquilado y el país deshonrado. ¡El crimen es lo suficientemente grande como para que te corten la cabeza! ¿Cómo puede esperar que haga algo para revertir un caso como este? Me temo que se ha tomado una decisión y nada puede hacerse.

–Mi vida está en sus manos, Excelencia, –aterrorizado por aquellas palabras, An Lushan comenzó a llorar–. Por favor, tenga piedad. Su amabilidad será recordada para siempre.

Yang Guozhong estalló en carcajadas al ver al general entre lágrimas. –Solo te estaba probando. El Emperador es el líder supremo del país, yo estoy después de él, pero si quiero que vivas así ha de ser. Mañana, en el tribunal, me ocuparé de que seas indultado.

An Lushan estaba humillado y furioso, pero lo ocultó a Yang. Hizo una reverencia y le dio las gracias, fingiendo estar agradecido. –Mil gracias por su amabilidad, Su Excelencia. Haré lo que sea para devolverle el favor. –Al irse, An Lushan maldijo a Yang–, bastardo. Tomas mi dinero y luego te atreves a molestarme así. Solo espera y verás. Pagarás por esto.

Tan pronto como el general se fue, Yang Guozhong comenzó a pensar en una buena excusa para perdonarle la vida. "Es solo un general desconocido que ha hecho poco por esta nación. Si perdono su vida, el Emperador cuestionará mis intenciones". Finalmente, tuvo una idea. Había leído una vez en un documento oficial de Zhang Shougui, el gobernador militar de Fanyang, que el general hablaba con fluidez los idiomas de las pequeñas naciones fronterizas en las Regiones Occidentales1. Además, también era hábil en la guerra militar. Si se le pedía al general que demostrara sus cualidades ante el Emperador, Yang estaba seguro de que su vida se salvaría.

Notes

1 Término de la dinastía Han para referirse al oeste del Paso Yumenguan, incluido lo que es ahora Xinjiang y partes de Asia Central.


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号