正文

柏舟

长相思:中国历代恋情诗 作者:


柏舟1

[先秦]

《诗经·鄘风》

泛彼柏舟,在彼中河2

髧彼两髦,实维我仪3

之死矢靡它4

母也天只!不谅人只5

泛彼柏舟,在彼河侧。

髧彼两髦,实维我特6

之死矢靡慝7

母也天只!不谅人只!

——注释——

1 此诗写少女要求婚姻自主,至死不改变主意。感情悲愤激烈,读来震撼人心。

2 泛:漂流。柏舟:柏木制成的船。中河:河的中央。下章“河侧”为河边。

3 髧(dàn):头发下垂的样子。髦(máo):齐眉的长发。古代未成年的男子,留发齐眉,分向两边,盖住囟(xìn)门,所以称为“两髦”。维:为,是。仪:匹配,指配偶。古音读é。“髧彼”两句说,(那船上)长发齐眉的青年,才是我心中的对象。

4 之死矢靡它:犹言至死不变心。之:到,至。矢:誓。靡它:没有它心,没有二心。成语“之死靡它”即出自此句。

5 “母也”二句:犹言我的娘呀!我的天呀!不体谅人家的心思呀!“也”和“只”都是语助词。

6 特:义同“仪”。

7 慝(tè):“忒”的假借字,改变。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号