正文

菩萨蛮(春云吹散湘帘雨)

纳兰词:精装 作者:(清)纳兰性德 著; 张浴兮 译注


菩萨蛮(春云吹散湘帘雨)

春云吹散湘帘a雨,絮粘蝴蝶飞还住。人在玉楼b中,楼高四面风。

柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦c,休近小阑干,夕阳无限山。

◤◤注释

a湘帘:用湘妃竹制的帘子。

b玉楼:指华丽之楼阁。宋辛弃疾《苏武慢·雪》:“歌竹传觞,探梅得句,人在玉楼。”

c鸳瓦:鸳鸯瓦。唐李商隐《当句有对》中有“秦楼鸳瓦汉宫盘”,指瓦之成双成对者。

◤◤鉴赏

这首词用白描的手法描写周围的景色,寓情于景,情中含景,情景交融。词中之景都是从闺阁中所看到的,伤情之人眼中的景象都是凄迷伤感的,因此“不洗铅华,而自然淡雅”。

纳兰这首词写得十分含蓄,只描写景物而不明确表达其作词之意,类似于《花间集》的风格。

前六句描写春天傍晚时的景色:轻风吹散了云彩,帘外春雨已歇,飞来飞去的蝴蝶身上黏着柳絮,寂静的高楼上有人在风中默默独立。柳烟迷蒙,斜阳残照,一切都笼罩在苍茫的暮色中。

容若用大半篇幅烘托出这样一个环境,醉翁之意是什么呢?直到最后两句才微微透露出词的旨意。“休近小阑干”,因为凭栏看到了夕阳下无限的遥山,引起怀念远人的愁情。正如辛弃疾《鹧鸪天》词:“肠已断,泪难收。相思重上小红楼。情知已被山遮断,频倚阑干不自由。”

回过头再看上文所写之景。人在玉楼,已为阑干埋下伏笔。陌头杨柳,双飞蝴蝶也为怀念丈夫之情的产生做了铺垫和烘托,这都不是单纯的写景。结尾以绘景收笔,而不直接一语道破,留给我们无限的思索空间。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号