正文

佳人

唐诗三百首译注 作者:


佳人

杜甫

绝代有佳人〔1〕,幽居在空谷。

自云良家子〔2〕,零落依草木。

关中昔丧乱〔3〕,兄弟遭杀戮。

官高何足论?不得收骨肉。

世情恶衰歇,万事随转烛。

夫婿轻薄儿,新人美如玉。

合昏尚知时〔4〕,鸳鸯不独宿。

但见新人笑,那闻旧人哭?

在山泉水清,出山泉水浊。

侍婢卖珠回,牵萝补茅屋〔5〕

摘花不插发,采柏动盈掬。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

【题解】

这首诗是杜甫在肃宗乾元二年(759)秋季作于秦州(今甘肃天水)。从诗人这几年的遭遇来看,《佳人》应是一篇客观反映与主观寄托相结合的作品,诗中佳人的遭遇与性格,就是诗人的遭遇与性格。诗人当时弃官取道秦州入蜀,生活非常贫困,但仍然一心想报效国家。古人常在诗中以美人比喻有才德的人,所以本诗可能就是诗人以佳人自比。当然,也可能实有其人,如前人所说:“偶有此人,有此事,适切放臣之感,故作此诗。”诗中对“佳人”的正面描写,在于“摘花”四句。四句不接于“幽居在空谷”下,而以之为结尾,尤觉意韵深长。

【注释】

〔1〕 绝代:冠绝当代。

〔2〕 良家子:清白人家的儿女。

〔3〕 关中:古地区名。汉唐时称函谷关以西地区为关中。这里指都城长安。 昔:指天宝十五载(756)。 丧乱:指安禄山叛军攻陷长安。

〔4〕合昏:即合欢花。因其晨开夜合,故名“合昏”。

〔5〕 萝:蔓生植物。这里指莪萝、莪蒿、蒿一类的蒿草,可以用来苫屋顶、补漏处。

【译文】

有一位姿容盖世的淑女,在空旷的山谷中避人远居。她自述是大户人家的女子,家破人散,只得依附山间的草木度日。前几年安禄山攻陷长安,兄弟们在屠刀下死得真惨。家里当上大官有什么用处,收不回尸骨,一样在野外暴露。势利的世俗嫌弃破落贫困,万事像风中的烛焰摇摆无准。丈夫本是个薄情的负心郎,娶了个小妾长得多漂亮。夜合花到晚上还知把叶子合拢在一起,鸳鸯鸟也从不会独止单栖。只看见新相好得意开颜,有谁知旧主妇以泪洗面?清澈的泉水在山里不受污染,一流出山外,就变得混浊不堪。让侍女卖了珠子,回来应付家用;扯来藤蔓,修补茅屋的漏洞。摘下山花,却无心簪上头发;采拾柏子充饥,往往双手满把。薄薄的翠袖挡不住岁晚的寒气,黄昏时分,她独自在长长的竹子下倚立。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号