正文

渭川田家

唐诗三百首译注 作者:


渭川田家

王维

斜阳照墟落〔1〕,穷巷牛羊归〔2〕

野老念牧童,倚杖候荆扉。

雉雊麦苗秀〔3〕,蚕眠桑叶稀。

田夫荷锄至,相见语依依。

即此羡闲逸,怅然吟式微〔4〕

【题解】

渭川,即渭水,源出甘肃渭源,流经陕西至潼关入黄河。田家,或谓指友人丁禹的渭川田家,如此则本诗作于开元十五年(727)。王维另有《丁禹田家有赠》诗,侧重写丁禹的田居生活,本诗则侧重写当地农民的闲逸的生活情状,从而表达自己归隐田园的愿望。诗用白描手法写村落晚归情景,平淡自然,读来倍感亲切。这种寄寓人情的闲适,同他日后寄寓禅悦的闲适,代表了王维山水田园诗由“趣”向“理”的发展。

【注释】

〔1〕 墟落:村庄。

〔2〕 穷巷:深巷。 牛羊归:化用《诗经·王风·君子于役》“日之夕矣,牛羊下来”句意。

〔3〕 雉雊(gòu):野鸡鸣叫。语本《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊。”雊,野鸡叫。 秀:禾类植物开花,叫“秀”。

〔4〕 式微: 《诗经·邶风》诗名。中有句曰:“式微,式微,胡不归?”式微,天将暮;胡不归,为什么不归家。这里取其意,代表归田园隐居。

【译文】

夕阳暧暧,残偎着村庄,深巷中归来了放牧的牛羊。老人惦念着牧童的情况,扶着手杖,在柴门前站立守望。野鸡鸣声中麦苗抽穗一片茁壮,蚕眠时桑树叶已差不多采光。农夫扛着锄头从田间回往,同我见面交谈,彼此情深意长。所有闲适的情景使我羡慕难忘,惆怅地吟起“式微式微胡不归”的诗章。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号