正文

西施咏

唐诗三百首译注 作者:


西施咏

王维

艳色天下重,西施宁久微?

朝为越溪女〔1〕,暮作吴宫妃。

贱日岂殊众?贵来方悟稀。

邀人傅脂粉〔2〕,不自着罗衣。

君宠益娇态,君怜无是非。

当时浣纱伴,莫得同车归。

持谢邻家子〔3〕,效颦安可希〔4〕

【题解】

西施,是春秋时越国苎萝村的浣纱女子,姿容绝世。越王勾践会稽战败,献西施于吴王夫差,使后者迷恋美色而荒废国事,终为勾践所灭。相传西施后随越大夫范蠡浮舟而去,不知所终,但也有平吴后勾践沉西施于江中的说法。

历代诗人多有歌咏西施之作,而本诗却借题发挥,着笔于西施从浣纱女子骤为吴王宠妃的遭遇,写她恃宠忘旧,从而感慨世态的无常与人情的冷暖。但诗人又不作出格的丑化和褒贬,“贱日岂殊众,贵来方悟稀”、“君宠益娇态,君怜无是非”等句,只是平平叙出,而讽味自深。全诗工稳闲澹,曲折沉着,却托意悠远,令人涵泳不尽。

【注释】

〔1〕越溪:即若耶溪,在今浙江绍兴东南,相传是西施浣纱的地方。

〔2〕 傅:通“敷”,抹。

〔3〕 持谢:奉告,劝吿。 邻家子:传说中西施家的东邻东施。

〔4〕 效颦(pín):相传西施因病“捧心而颦”,人们觉得西施的病态很美。于是东施姑娘也成天学西施紧皱眉头,但是人们却觉得她更丑了。 希:指望。

【译文】

天下人最看重女色的艳美,美娃西施又怎会长久寒微。早上还是若耶溪边的村妹,晚上进宫,就成了吴王的爱妃。贫贱时同别人没什么两样,富贵了才知自己是世间无双。于是要人来为她打扮梳妆,穿衣着裙,也得婢女侍候帮忙。垄断了恩宠,更显出娇媚万状,君王的爱怜本没有是非可讲。当时的女伴,一起浣纱在溪旁,如今再也无缘和她同坐在车上。寄语那效颦的东施姑娘,就算模仿,又哪有出头的希望?


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号