正文

“我想到萧克立特斯曾怎样歌吟”

英国历代诗歌选(下) 作者:(英)托马斯·胡德 等


“我想到萧克立特斯曾怎样歌吟”

(葡萄牙人十四行诗第一首)

我想到萧克立特斯曾怎样歌吟

人们渴望的、甜蜜可亲的年头

一个个来临,各自以慈悲的手

赠一件礼物给年老或年轻的世人:

正当我默想着诗人的古调幽韵,②

我含泪看见幻影渐现,里面有

甜蜜而悲伤的岁月,忧郁的年头,

那是我自己的年华,一年年的阴影

依次掠过我身边。我不禁哭起来,

立即发觉有神秘的幽灵正在

我背后活动,扯着我头发往后拽;

我挣扎,有声音得胜地说道:“猜,

是谁在支配你?”“死。”我说。但很快响起了银铃的回答:“不是死,是爱。”

  1. b 萧克立特斯,公元前3世纪希腊田园诗人,这里的“歌吟”“古调”指萧克立特斯在《田园诗》第十五卷中所歌唱的:“对世人来说,可爱的时辰来得太慢了,眼望欲穿,终于到来,总要给世人带来一些礼物。”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号