正文

堕井不死

阅微草堂笔记(精装版) 作者:[清] 纪昀 著;周倩 注


堕井不死

去余家十馀里,有瞽者(1)姓卫,戊午除夕,遍诣常呼弹唱家辞岁,各与以食物,自负以归。半途,失足堕枯井中。既在旷野僻径,又家家守岁,路无行人,呼号嗌(2)干,无应者。幸井底气温(3),又有饼饵(4)可食,渴甚,则咀水果,竟数日不死。会屠者王以胜驱豕归,距井犹半里许,忽绳断豕逸,狂奔野田中,亦失足堕井。持钩出豕,乃见瞽者,已气息仅属(5)矣。井不当屠者所行路,殆若或使之也。先兄晴湖问以井中情状,瞽者曰:“是时万念皆空,心已如死,惟念老母卧病,待瞽子以养。今并瞽子亦不得,计此时恐已饿莩(6),觉酸彻肝脾,不可忍耳。”先兄曰:“非此一念,王以胜所驱豕必不断绳。”

注释

(1)瞽者:盲人。

(2)嗌:咽喉。

(3)气温:气候温暖。

(4)饼饵:饼类食品的总称。

(5)气息仅属:只剩一点呼吸。

(6)饿莩:“莩”通“殍”,饿死的人。

译文

在离我家十多里的地方,有一个盲人姓卫。戊午年除夕,他到所有经常叫他弹唱的人家去拜年,各家都给了他食物,他就背着回去了。半路,他失足掉到了一口枯井里。那个地方是空旷的野地,路径偏僻,家家户户又都在守岁,所以路上没有行人,他大声呼叫,直到喉咙都喊哑了,也没有人应他。庆幸的是井底空气温暖,又有糕饼可以吃,渴得厉害的时候就吃水果,竟然几天都没有死。

碰巧屠夫王以胜赶着猪回来,在离井畔还有半里路左右的时候,忽然绳子断了,一头猪跑了。那头猪在野地中疯狂奔跑,也失足掉到了那口枯井里。王以胜找人用钩子把猪弄了出来,才发现那个盲人,他已经只剩下一点微弱的呼吸了。

那口枯井并不在王以胜之前走的那条路上,这一切仿佛有一种什么神奇的力量在支配着。我已故兄长晴湖当时曾问起过他在井里的情况,那个盲人说:“当时我什么念头都没有,心也如同已经死去了一样。只是想到我的老母亲还病在床上,等待着我回来奉养,而如今连我自己也没有办法求生了,这时候恐怕老母亲已经饿死了,顿时觉得酸痛彻于肝脾难以忍受。”我那已故的兄长说:“如果不是这一个念头,王以胜赶猪的时候一定不会断了绳子。”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号