正文

临洞庭

中国古代山水旅游诗选讲 作者:夏传才 编著


临洞庭

[唐]孟浩然

八月湖水平,涵虚混太清

气蒸云梦泽,波撼岳阳城

欲济无舟楫,端居耻圣明

坐观垂钓者,徒有羡鱼情


【注释】

①诗题一作《望洞庭湖赠张丞相》。张九龄为丞相时,孟浩然游宦长安,写了这首诗赠给张九龄,希望得到引荐。“洞庭湖”:在湖南省北部,中国著名的淡水湖。

②“八月”二句:夏秋,长江涨潮,洞庭湖面平满,湖水似与天空相接,混而为一。涵:包容。混:喝起来。虚、太清:指天空。以上二句极写洞庭湖湖面宽阔,湖水浩瀚,汪洋际天。

③“气蒸”二句:洞庭湖附近笼罩于蒸腾的水气之中。云梦:指云、梦二泽,在湖北省长江南北。云泽在江北,梦泽在江南,后已淤成陆地。波撼岳阳城:岳阳城滨据湖东北,湖面百里,常多西南风,夏秋水涨,涛声喧如万鼓,昼夜不息。撼,摇动。上二句写洞庭湖水势。

④“欲济”二句:上句说,想渡洞庭,却苦于没有舟楫;实际上是在表示有志出仕,却苦于无人引荐。济:渡。楫:船桨。下句说因闲居于圣明之世而感到羞耻。端居:闲居。圣明:指圣明之世。

⑤“徒有”句:《淮南子·说林训》:“临河而羡鱼,不如归家织网。”这里化用其意,表示自己愿意为圣明之世出力,无人引荐,只能空有愿望了。

【点评】

这首五律前半写景,后半述志。写景部分写出潮涨水平,汪洋浩淼,水天一色的壮阔景象,洞庭数百里及其附近都笼罩着蒸腾的水气,而波涛日夜不停地摇撼着岳阳城,再现了洞庭湖夏秋之际浩瀚壮伟的气象。下一部分委婉言志,但据其生平经历考察,他这次请托陈情,似乎没有多大收效。请托,即“走后门”找工作,因而有人讪笑诗人不够“清高”。诗人也要吃饭,贫穷出身,找不到事做,又怎么生存呢?不能生存,哪还能作诗呢?


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号