正文

另一个波琳家的女孩 一(8)

另一个波琳家的女孩 作者:格里高利


快到宣布摘下面具的时候,国王高喊一声:“继续!让我们多跳一会儿!”他没有转身接过新的舞伴,而是再次选中了我,手挽着手跳起一支乡村舞蹈,我看到他的眼睛透过金面具的眼孔对着我微笑。我轻率而冒失地回报以微笑,沉浸在这荣耀的光环中。

“我嫉妒你的丈夫,今夜在你褪尽衣衫后可以浸润在你的甜蜜中。”当我们跳到一边,并肩看着另一对宫人在舞圈中央跳舞时,他压低嗓音对我说。

我想不出什么高明的回答,这不是贵族爱情[原文为courtly love,亦可译为宫廷之爱。这种说法起源于11世纪法国的王室或贵族之中,表达一种贵族式的或骑士精神式的爱情与思慕,被描述为介于肉欲与精神之间,一般出现在贵族男女但并非夫妻之间的情感。18世纪后逐渐被认为是骑士或贵族对更高地位女性的思慕,更贴近于精神方面。]中寻常的赞美。一个丈夫享受欢爱这样的意象太私密,太情色了。

“你才不会嫉妒任何事,”我说,“显然你拥有一切。”

“为什么这么说?”他问。

“因为你是国王。”我僵了一下,忘记了他的伪装不应该被识破的,“绿堡的国王,”我纠正道,“是今天的国王。亨利国王才该嫉妒你,因为你一个下午就攻下了要塞。”

“那么你觉得亨利国王如何呢?”

我看着他,用单纯无知的表情说:“他是这个王国有史以来最伟大的君王,能够在他的宫中,待在他的身边是我莫大的荣幸。”

“你会像爱一个男人那样爱他吗?”

我低下头,飞红了脸,“我不敢有这种妄想,他甚至都不会瞥我一眼。”

“哦,他会的,”国王坚定地说,“这点你可以相信。要是他不止一次瞥过你,善良夫人,你会名副其实地对待他吗?”

“我……”我咬住嘴唇以免脱口而出“我的陛下”。我四下寻觅安妮的踪影,异常迫切想要她站在我身旁,用她的机智来帮我解围。

“你的名义是善良啊。”他提醒我。

我微笑着,从金色的面具后面窥视他。“我是,”我说,“我想应该能做到。”

乐师们奏毕舞曲,等候国王的命令。“摘下面具!”他说着扯下脸上的面具。我看着英格兰的国王,轻轻地发出一声娇喘,踉跄了一下。

“她要晕倒了!”乔治大叫一声,真是水到渠成。我就势倒在国王的臂弯中,安妮敏捷得像蛇一样,拉下我的面具,然后—锦上添花地—解开我的发饰,于是我金色的长发飞流直下滑落到国王的手臂上。

我睁开眼睛,他的脸贴得很近。我能嗅到他头发上的香水味,他的呼吸蹭着我的面颊,我看到他的嘴唇,近得足以亲吻我。

“你可要记得善待我。”他提醒我。

“你是国王……”我愕然。

“而你承诺要善待我。”

“我并不知道那是您,国王陛下。”

他温柔地举起我,把我抱到窗边,亲自推开窗户,让冷风吹进房间。我扬起头,头发随风飘舞。

“你是因为害怕才晕倒的吗?”他声音低沉地问。

我低头看着双手。“因为开心。”我轻声说,温柔得像做忏悔的少女。

他俯身亲吻我的双手,然后站起身。“现在去用餐吧!”他号令道。

我观察了安妮一下。她摘下面具,用一种处心积虑的、波琳式的、霍华德式的表情久久地看着我,那表情在说:“这里发生了什么?我要怎么利用这局面?”仿佛在她的金面具下,还有另一层漂亮的皮囊面具,唯有它底下才是这女人的真实面目。当我回顾她时,她露出一丝神秘的微笑。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号