正文

交易泰德·威廉姆斯的贼 3(1)

交易泰德-威廉姆斯的贼 作者:(美)劳伦斯·布洛克


“房租只是部分原因,”我说,“还有别的。我想念破门而入的感觉。有时候我会忘了我究竟有多想念,可是只要有什么事让我感到焦虑,呃,这个惯偷可就会立刻想念起这种感觉来。”

“你想念的是什么,伯尼?”

“刺激感。我一进别人家就会亢奋起来,其他任何体验都无法与之相比。你搔搔门锁,挑逗着把它打开,然后转动门把,溜进半掩的门,最后终于登堂入室,那感觉就像在尝试别人的生活。你成了金发姑娘①,坐遍所有椅子,睡遍所有的床。你知道,我一直不明白这个故事的结尾。那三只熊为什么要大发脾气?家里来了一个这么可爱的金发小女孩,睡得像只小绵羊。我还想着它们会收养她呢,可它们个个气得发疯。我真搞不懂。”

①金发姑娘(Goldilocks),民间故事中的人物,她在森林里散步的时候看到一间房子,房子的门开着,于是便进去查看一番。

“呃,她没有尽到作客之道,伯尼。她吃了它们的食物,记得吧?还压坏了熊宝宝的椅子。”

“不就一碗难喝的粥嘛,”我说,“而且她喝粥的时机还真不赖,记得吧?如果等到小熊回家,小麦粥就太凉了,熊妈妈的粥也一样。还有,既然你提起来了,我得说说那把椅子。我一直在想,那是一把什么样的椅子?能撑得住熊宝宝的重量,而一个瘦弱的小姑娘坐上去它却垮了。”

“你怎么知道她是个瘦弱的小姑娘,伯尼?也许她胖得像猪。你看她是怎么一头扎进粥里的。”

“我看过的插图从没有一幅把她画得像猪。要我说,是椅子出了毛病。当时不管谁坐上去,它都会散架。”

“所以你是这样理解《金发姑娘和三只熊》的,对吗?椅子有问题?”

“肯定是。”

“这倒是一个全新的解释,”她说,“我喜欢。照这么说,她倒是可以告人家刻意疏忽呢。”

“听你这么一说,我也觉得她的确可以提出申诉。”

“也许正因为这样,她才一路跑回家。她想在律师下班以前打电话过去。我可以告诉你一件事,伯尼。你证明了你的论点。”

“什么论点?”

“你的灵魂里还有贼的特质。除了天生的贼,谁会这样解读这个故事?”

“刻意疏忽可是你想出来的,”我说,“而且只有天生的律师才会——”

“小心你的嘴,伯尼。”

“重要的是,”我说,“总的来说我很诚实。顾客忘了拿找零我会把他们叫回来。服务员忘了算甜点的费用我会提醒他。”

“这我亲眼目睹过,”她说,“总觉得莫名其妙。要是公共电话多找了二十五美分你会怎么样?换成邮票寄过去?”

“不,我会留着。不过我从不在商店顺手牵羊,还按时缴税。只有入室洗劫的时候我才是个真正的罪犯。所以我不是天生爱偷,不过我想你说得没错,我看我是天生的贼,就爱闯空门。‘天生的贼’,这个文身对我太合适了。”

“别文身,伯尼。”

“嘿,别担心,”我说,“我还没醉到那个程度。”

“你绝对醉了,”她说,“但不要文身。”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号