正文

第三节语言:传统与现代的融合(6)

权力那些事儿 作者:梁振华 龙其林


再后来,高志强干脆放开了喉咙和泪腺,让自己哭他个痛快,反正这京都皇城也没谁认得自己,就是偷扒抢掠也没有什么面子可失,痛哭失声自然更不会失什么面子,不像在临紫地面上,一举一动都要端着个架子,都要注意周围的眼光,生怕影响了自己的光辉形象和领导风度。

哭着哭着,高志强便有些不满了,觉得自己的哭声多少有些单调,连自己都感动不了。高志强听一位当作家的朋友说,连自己都感动不了的作品不是好作品,那么推而广之,连自己都感动不了的哭声也不是一流的哭声。

忽然想起小时见过的乡下人请道士给死人做道场,那道士大放悲声时,是伴有高低不同平仄有别的哭辞的,虽然那辞谁也听不懂。高志强于是对自己说,今天我既然已经哭开了,何不也哭点什么辞句出来,把心中的郁积和苦闷给彻底释放出去?那么什么辞句最适合呢?高志强有些茫然,一时也想不出什么好辞句。

但很快高志强就想起才在沙家浜宾馆里见过的自己书的那首《琵琶行》来,思量着何不就汤下面,拿来将就一下?主意已定,高志强就声声长声声短地哭起来:

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟;

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月;

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发

……

随着哭声和哭辞的步步推进,高志强那本来就积聚得又厚又沉又深的失意和忧伤,酸涩和苦楚,悲愤和凄凉,哀愁和绝望,仇怨和罪恶,全都涌上了心头,像浪潮一样将他往前推搡着。加上人一多,气氛变得更加浓烈,高志强的劲头就更足了,一声比一声亮丽,一声比一声悲怆,一声比一声悠长绵远,哭得脸上的泪水不是泪水,鼻涕不是鼻涕,连胸前的领带,连那昂贵的西服,也沾满了光彩照人的泪水和鼻涕。

《琵琶行》总共六百一十二言,高志强就这么滔滔不绝痛痛快快地哭将下去,既有江河日下排山倒海之势,又有惊天地泣鬼神之功。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行;

感我琵琶良久立,却坐促弦弦转急;

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣;

座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。

高志强哭毕,整个灵堂已变得鸦雀无声,连灰尘掉到地上,都仿佛能听得到声音。

——《官运》

以中国古典诗词为悼词,加上现代西方的心理描摹技巧来表现哭丧人复杂的心绪,这一手法在当代文学上较为少见。高志强赴京前的满怀信心、踌躇满志,骤闻噩耗的震惊与举止失措,以及绝望中百无聊赖的情绪,还有真失落与假伤心的融合为一,使得这段语言浑然天成,令人赞叹。除开中西合璧的语言形式外,更为重要的或许是作家在哭丧内容中,精准地传递出主人公身陷权力旋涡无法自拔的痛苦,通过有形的哭这种外在的行为,来表现对无形的权力的反思,这是尤为吸引人之处。正如作家所说:“我太熟悉这些位置上的人物,深知他们对位置的渴望和依赖,描写起来也就心中有数。当然我并没仅仅满足于此,而觉得位置背后的东西更有意思,乐意进行深度解剖。这得益于我独特的人生历练和独立思考,如果年龄不够,入世太浅,思考得又少,对世故人情和世道人心是不会有独到的认识的。没法想象,一个小说家历练不够,没有自己的独立思考,书又读得少,能写出什么像样的作品。”①


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号