正文

望岳

杜甫诗选译(修订版) 作者:倪其心,吴鸥 译注


望岳

大约在开元二十八年(740),杜甫二十九岁时,到兖州探望父亲后由齐入鲁,途经泰山,写下了这首诗。诗中歌咏了泰山雄伟壮丽、特立天地的气势,显示出诗人临近而立之年时的开阔胸襟和雄壮气概。这也是诗人少数仅存的早年作品之一,通常的杜诗编年集列为首篇。“岳”指东岳泰山。“望岳”是远望泰山,并未登山。

岱宗夫如何[1]?齐鲁青未了[2]

造化钟神秀[3],阴阳割昏晓[4]

荡胸生曾云[5],决眦入归鸟。

会当凌绝顶[6],一览众山小。

【翻译】

五岳之长的泰山呵,是怎样的形象?

从齐到鲁,青青的山色还没有看了。

大自然的神奇集中到这里,

山北山南分割成黄昏和拂晓。

山上涌出层层云烟荡涤我的胸臆,

睁大眼睛看得见入林归山的飞鸟。

终有一天要攀登上顶峰,

看尽群山都显得那样渺小。


[1]岱宗:泰山的尊称,意思是“万物之始,阴阳交代”,“五岳之长”(《风俗通·山泽》)。夫:语气词,等于“呵”。

[2]齐:指周代齐国,今山东省北部。鲁:指周代鲁国,今山东省西南部。了:到头。

[3]造化:这里是天地的意思,等于说“大自然”。钟:集中。神秀:指山水的神奇秀美。

[4]阴阳:山北叫阴,山南叫阳。

[5]“荡胸”二句:化用汉代马融《广成赞》“洞荡胸臆,发明耳目”语意,形容远望泰山崇高气象,令人荡涤胸中杂念,目光清明远大。曾:通“层”。决眦(zì字):裂开眼角,形容睁大双眼。

[6]“会当”二句:用《孟子·尽心上》“孔子登泰山而小天下”语意,表示自己怀有圣人的雄心壮志。会当:应当而且相信将来有机会实现的意愿。凌:登上;一作“临”。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号