正文

碧玉箫 笑语喧哗

彩图全解元曲三百首 作者:[元] 关汉卿 著;思履 编


碧玉箫 笑语喧哗

◎关汉卿

笑语喧哗,墙内甚人家?度柳穿花,院后那娇娃。媚孜孜整绛纱,颤巍巍插翠花。可喜煞,巧笔难描画。他,困倚在秋千架。

【注释】

①甚:谁,那。②娇娃:美丽的少女。唐刘禹锡《馆娃宫》诗:“宫馆贮娇娃,当时意太夸。”③可喜:可爱。

【译文】

一阵阵欢声笑语传出来,不知围墙里面是什么人家?越过柳树透过花丛,只见院后一个娇艳的女孩。她妩媚地整理着红色的纱裙,头上插戴一朵颤巍巍的珠花。那可爱的样子,用丹青巧笔也难以描画。她,倦怠地倚靠着秋千架。

【赏析】

这是一首即景写实之曲。

起首二句一下子就让人联想到宋代词人苏轼的《蝶恋花》:“墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。”但相比苏轼的词,此曲的基调更为欢快。“笑语喧哗,墙内甚人家”,不见其人但闻其声,一个问句巧妙地逗引起读者的好奇。让读者和作者一起“度柳穿花”,一探究竟。“柳”和“花”暗示读者曲中的景色明媚惬意。

在柳和花的映衬下,娇娃登场了。作者截取了“整绛纱”和“插翠花”两个动作,来表现娇娃的青春妩媚。“绛”与“翠”可是最能凸现少女娇俏的颜色,而联系前面的“笑语喧哗”,人们又不难猜到,娇娃们刚刚一定在嬉笑打闹。她们在玩闹时不小心弄乱了妆容,正好被作者撞到整理仪容的样子,“媚孜孜”“颤巍巍”写活了少女的情态。她们明艳活泼,爱笑爱美,惹得作者发出了“可喜煞”的感叹。至于她们到底有多美,言语有限,“巧笔难描画”,人们只能想像她们的美态。

“他,困倚在秋千架”实为全曲的点睛之笔,虽然少女懒洋洋地靠着,人们还是可以感受到她的青春活力。因为,“秋千”一词让读者联想到她嬉笑玩耍的样子。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号