正文

高适诗选译

高适岑参诗选译(修订版) 作者:谢楚发 译注


高适诗选译

行路难(二首选其二)

《行路难》是乐府古题,自来都是写人生的艰难和离别的伤悲,而且多以“君不见”开头。此诗大约是高适早年初到长安时写的。他来到长安是为了谋求出路,可是事事不如人意,尝到了世路的艰辛,于是借此题写下自己的感慨。诗中通过富翁与穷少年的对比,揭示了“钱”与“势”的神奇作用。不难看出,诗中的少年就是高适的自画像。所说的“有才不肯学干谒,何用年年苦读书”,自是愤激不平之词。

君不见富家翁,旧时贫贱谁比数[1]

一朝金多结豪贵,百事胜人健如虎。

子孙成行满眼前,妻能管弦妾歌舞。

自矜一身忽如此[2],却笑傍人独愁苦[3]

东邻少年安所如,席门穷巷出无车[4]

有才不肯学干谒[5],何用年年苦读书。

【翻译】

您没看到那富家翁,

往日贫贱谁把他放在眼中。

一旦有钱结交了豪贵,

事事胜人气壮如虎多威风。

他儿孙成行满眼前,

妾能歌舞妻也善管弦。

他自夸转眼之间成巨富,

却笑旁人依旧困苦颠连。

东邻的少年到哪里去,

席门穷巷出无车。

满腹才华不去拜谒权贵求利禄,

一年年空自读书又有什么用处。


[1]比数:相提并论、引为同类。司马迁《报任安书》说:“刑余之人,无所比数。”

[2]矜(jīn今):自尊自夸。

[3]傍:通“旁”。

[4]席门:用破席子挡门,形容住所破败。穷巷:狭窄的街巷,贫家所居之地。《史记·陈丞相世家》载:陈平家很穷,“负郭穷巷,以弊席为门”。

[5]干谒(yè叶):拜见权贵,求其引荐。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号